У студентов университетов возможна обработка второго языка в мозгу, подобная родному

Учеба за границей может не только помочь студентам получить глобальную перспективу, но и дать студентам колледжей особые преимущества в изучении другого языка.

Исследование, проведенное Гарриет Боуден, доцентом испанского языка в UT, показывает, что для студентов университетов возможна обработка мозга второго языка, как у носителей языка.

Предыдущие исследования показали, что взрослые с очень высоким уровнем преподавания и практики на втором языке в конечном итоге могут научиться обрабатывать мозг, как на родном языке.

Боуден и его коллеги обнаружили, что, когда студенты изучают второй язык в обычных университетских классах, а затем получают хотя бы один семестр опыта погружения за границу, их мозг также начинает обрабатывать этот второй язык так, как это делают носители языка.

Результаты исследования были опубликованы в журнале Neuropsychologia. Печатное издание готовится к печати.

"Когда вы изучаете второй язык, выучить новый словарный запас не так уж сложно, но сложнее выучить грамматику – до такой степени, чтобы вы использовали ее автоматически, – чтобы ваш мозг обрабатывал ее, как носитель языка," Боуден сказал.

По словам Боудена, способ, которым мозг обрабатывает язык, можно измерить с помощью сканирования электроэнцефалограммы (ЭЭГ). Ее исследование включало проведение такого сканирования студентов университетов с низким и высоким уровнем изучения испанского языка, а также контрольной группы носителей языка, которые изучали испанский как свой первый язык.

Сканирование мозга показало, что, когда ученики продвинутого уровня читают предложения на испанском, их мозговые волны были практически идентичны таковым у носителей испанского языка, но сильно отличались от сканирования учеников с низким уровнем владения испанским языком. Студенты продвинутого уровня изучали испанский язык в течение нескольких семестров и участвовали в погружении, проведя семестр или год в испаноязычной стране и общаясь с местными жителями.

Исследование предполагает, что опыт погружения на самом деле может иметь решающее значение для достижения мозговой обработки иностранного языка, как у носителей языка.

"Многие исследователи утверждали, что поздние ученики никогда не смогут научиться понимать грамматику на новом языке, как родные," Боуден сказал. "Эти результаты доказывают, что это не только возможно, но это возможно раньше, чем предполагалось ранее: по крайней мере, для молодых людей, которые учатся в течение нескольких семестров, а затем учатся за границей, еще не поздно получить навыки обработки мозга на родном языке."

Она добавила, что такая обработка головного мозга может способствовать дальнейшему изучению и удержанию языка.

Боуден сотрудничал с исследователями из Джорджтаунского университета и Университета Макгилла.